Что такое «живодёр»: значение слова в словарях и простыми словами

Сколько значений имеет слово живодёр?

В толковых словарях русского языка слово «живодёр» имеет несколько значений. Вот основные:

Словарь русского языка (МАС)

  • ЖИВОДЁР, -а, м. Прост.

    1. Тот, кто профессионально занимается убоем животных и сдирает с них шкуру. — Вы не знаете, здешние живодеры собак принимают или нет? --- Черт с ней, пусть с нее кожу сдерутМерзкая собака! Отвратительная! Чехов, Дорогая собака.

    2. О жестоком человеке, мучителе. — Подлецы! Живодеры! Кровопийцы! Я не позволю вам бить! Бить слабую, пьяную женщину! Чехов, Припадок. || О жадном, наживающемся за счет других человеке. — И выгон будет его [купца], и лес — его, и дубрава к нему отойдет! Нынче тятя пришел со сходки — уж так ругался, так-то ругался! Живодеры, говорит, душегубы. Скиталец, Атаман.

Толковый словарь Ефремовой

живодёр

I м.

Тот, кто профессионально занимается убоем животных.

II м.

1. простореч. Жестокий человек; мучитель 1.

2. Употребляется как порицающее или бранное слово.

III м.

1. простореч. Человек, наживающийся за счёт других.

2. Употребляется как порицающее или бранное слово.

Толковый словарь Ожегова

ЖИВОДЁР, а, м. (прост. презр.). Жестокий человек [первонач. тот, кто сдирает кожу с убитых животных].

| ж. живодёрка, и.

| прил. живодёрский, ая, ое.

Викисловарь

  • живодёр

    1. тот, кто профессионально занимается убоем животных — ― Нечему дивиться, ― говорила тогда лисица, когда обезьяна, которая была живодёром, стала доктором. ― Мне кажется, что сии две должности очень друг с другом сходны, и обезьяна осталась еще при прежнем своем убивстве. Что же надлежит до нового судьи, то весьма хорошо сделали, что определили им портного. Л. Хольберг / перевод Д. И. Фонвизин // «Лисицына критика о произвождении двух обезьян», 1761–1765 г. (цитата из НКРЯ)

    2. перен. жестокий человек, мучитель — Не так жаль себя, как сердешной лошади, ― уж так жаль, так жаль, что индо плакал, ей-богу… Вот так вовсе замучали её, такие живодёры! Кормить не кормят, а гонять гоняют зря, кто куда попало… В. И. Даль, «Двухаршинный нос», 1856 г. (цитата из НКРЯ)

    3. перен. плохой врач — Благодарите милосердому провидению, что я призван, а не иной кто, пользовать вас в болезни. Городские товарищи мои настоящие живодёры и ничего не понимают в науке лечения. В. Т. Нарежный, «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814 г. (цитата из НКРЯ)