Значение слова «калитка»

Определение слова «калитка» в словарях русского языка, а также примеры его употребления

Словарь русского языка (МАС)

  • КАЛИ́ТКА, -и, род. мн. -ток, дат. -ткам, ж. Небольшая дверь в заборе, в воротах, в ограде. Через калитку вошел я на двор, посыпанный песочком. Тургенев, Лебедянь. Открыв калитку палисадника, он пропустил гостей и последним зашел в дом. Ажаев, Далеко от Москвы.

Викисловарь

  • кали́тка I

    1. небольшая дверь в заборе или в створке ворот Старцев вошёл в калитку, и первое, что он увидел, это белые кресты и памятники по обе стороны широкой аллеи и чёрные тени от них и от тополей. Чехов, «Ионыч», 1898 г.

    2. рег. устар. то же, что блок I, устройство в виде колеса с жёлобом

  • кали́тка II

    1. уменьш. от калита

    2. рег. (на севере России) пирожок с пшеном или картошкой с фигурно оформленным тестом

Википедия

  • Калитка — дверь в заборе предназначенная для входа в огороженную забором территорию и выхода. Если дверь, как правило, не позволяет увидеть, что находится или происходит за дверью, то калитка наоборот, даёт обзор территории за ней.

    Слова «калитка» — это уменьшительное от слова «калита». Калита — это дверь, дверка подле ворот, или в воротах, для пеших, либо в заборе, ограде; фортка, форточка. Припасти себе калиточку. то есть лазейку. Двор обо двор, и калитка на двор, дружные соседи. Получается, что уменьшительное «калитка» обозначает неполноценную дверь типа форточки. А полноценная дверь может носить древнерусское название «калита», но не «калитка».

    Чаще всего изготавливается из металла и дерева. Конструктивными особенностями калиток являются: простота конструкции, минимум конструкционных материалов, простые замки или их полное отсутствие с заменой замка на щеколды, крючки и проч.

    Широко распространена в сельских местностях.

    В некоторых регионах часто двери в заборе или воротах называют калиткой, в таких регионах отсутствует термин «перелаз». Это сказывается двоякостью в рекламе (иногда пишут ворота, иногда калитка). Однако, двери — это двери не ниже высоты человеческого роста, а калитка — это неполноценная дверь. Если дверь в заборе сделана из металлической сетки и позволяет просматривать территорию за ней, то такую дверь часто называют калиткой, независимо от её высоты. Ошибочно называть полноценную дверь в воротах калиткой.

    Есть такое выражение: «Не открывай калитку! Говори через калитку!» Так говорили в Одессе местные ещё в 1960-1970-х, когда к забору ниже головы человека подходил незнакомый человек или соседка, с которой поругались ранее. Разговор через калитку не позволял перейти разговору или ругани в драку.

    Перелаз — это низкий забор, через который можно переступить.

    В украинских сёлах говорят «пэрэтын» (укр.: перетин), что означает низкий забор плетённый из веток и стволов мелких деревьев или из сделанный досок, через который легко переступить, — то есть преграду, которую легко пересечь. Пэрэтын произошёл от украинского слова «пэрэтынати» (укр.: перетинати) — пересекать.